Judgments

Decision Information

Decision Content

T-3007-80
Saccone & Speed Limited (Appellant)
v.
Registrar of Trade Marks (Respondent)
Trial Division, Cattanach J.—Toronto, October 5; Ottawa, October 20, 1982.
Trade marks — Expungement for non-user — Whether modification of trade mark label to meet bilingual require ments resulting in loss of protection — Addition of French text and necessary changes in design not substantial variation of mark — Change neither confusing nor deceiving — Appeal allowed — Trade Marks Act, R.S.C. 1970, c. T-10, ss. 44, 60 — Unfair Competition Act, R.S.C. 1952, c. 274, s. 2(c) — Trade Marks Act, S.C. 1952-53, c. 49 — Consumer Packaging and Labelling Act, S.C. 1970-71-72, c. 41, s. 10 — Consumer Packaging and Labelling Regulations, C.R.C., c. 417, s. 6(2).
To comply with the bilingual requirements of the Consumer Packaging and Labelling Act and the Regulations thereunder, the appellant modified its trade mark label, changing the design as well as adding the required French text. Acting under section 44 of the Trade Marks Act, the Registrar decided to expunge the mark for non-user, holding the label to be substan tially different from the original registration. The appellant attacks that decision, arguing that the changes were made at the express direction of government officials to comply with the new bilingual labelling requirements.
Held, the appeal should be allowed. In order to conform to the new bilingual requirements, the appellant merely added the required French text and made the necessary design changes to accommodate that text. The essential elements of the mark were preserved, so there is no "substantial difference" between the trade mark as used and that as registered. The deviation is therefore not such as to cause injury or deception to anyone.
CASES JUDICIALLY CONSIDERED
APPLIED:
The Molson Companies Ltd. v. Mitches & Co. et al. (1980), 50 C.P.R. (2d) 180 (F.C.T.D.); Honey Dew, Limited v. Rudd et al., [1929] Ex.C.R. 83; [1929] 1 D.L.R. 449; M. Melachrino and Co. v. The Melachrino Egyptian Cigarette Co. et al. (1887), 4 R.P.C. 215 (Ch.D.); J.H. Munro Ltd. v. T. Eaton Co. Western Ltd. et al. (1943), 2 C.P.R. 229 (B.C.S.C.).
CONSIDERED:
In the Matter of the Application of R.J. Lea 14. to Register a Trade Mark (1913), 30 R.P.C. 216 (Eng. C.A.).
REFERRED TO:
Elder's Beverages (1975) Ltd. v. Registrar of Trade Marks, [1979] 2 F.C. 735 (T.D.).
COUNSEL:
Brian W. Gray for appellant. M. Thomas for respondent.
SOLICITORS:
Hayhurst, Dale & Deeth, Toronto, for appellant.
Deputy Attorney General of Canada for respondent.
The following are the reasons for judgment rendered in English by
CATTANACH J.: This is an appeal from the decision of the Acting Registrar of Trade Marks dated April 18, 1980 whereby the Registrar decid ed that the appellant's trade mark registered on May 8, 1964 under No. 135,655 would be expunged.
The matter arose as a consequence of the Acting Registrar of Trade Marks, on her own initiative, giving notice dated January 23, 1979 to W.A. Ross & Brother, Limited, the registered owner of the trade mark in question at that time, pursuant to section 44 of the Act [Trade Marks Act, R.S.C. 1970, c. T-10], requiring the registered owner to furnish evidence by way of affidavit or statutory declaration establishing use of the trade mark in Canada with respect to the wares specified in the registration or, if not in use, the date of last use and the reason for absence of use since that date.
In response to that notice by affidavit of John Graham Hare sworn on May 16, 1979, it was established that extensive and continuous use had been made of the trade mark in accordance with a label attached to the affidavit throughout the prior three years.
There is no question whatsoever that there was use of the trade mark in accordance with the label
and that the appellant is the owner of the trade mark by virtue of an assignment.
The reasons that the Acting Registrar decided that she would expunge the trade mark, subject only to an appeal being launched (as has been the case), are as expressed in her letter dated April 18, 1980 which reads:
1. The labels submitted with the affidavit dated May 16, 1979 submitted by John Graham Hare, Company Secretary of W.A. Ross & Brothers [sic], Limited which is the registered owner of the trade mark ROSS'S ALOHA COFFEE LIQUEUR and Design shows a modified trade mark on a label that is substantially different from the original trade mark registration.
2. Even though there is sufficient evidence showing a transfer of property of the liqueur for the three years preceding the Section 44 notice, I am not able to conclude that the trade mark shown in the registration is the one that was used during the transfer of property.
Summary: In view of the reasons mentioned above I will expunge registration number 135,655.
There is no doubt whatsoever that the label affixed to the bottles containing the liquid patent presently in case by the appellant has been modi fied somewhat from the trade mark granted regis tration of what was to the applicant on May 8, 1964 as represented by a black and white drawing which is reproduced below.
The right to the exclusive use of all reading matter, except the word ALOHA, was disclaimed apart from the trade mark.
In her certification of the material forwarded to the Court upon appeal as required by section 60 of the Act the Acting Registrar made mention of the trade mark "ROSS'S ALOHA COFFEE LIQUEUR" and design having been registered.
Under the Unfair Competition Act [R.S.C. 1952, c. 274], which immediately preceded the Trade Marks Act now in force and in force from 1953 [S.C. 1952-53, c. 49] forward, there was a rigid and distinct division between design marks and word marks which is preserved in trade marks registered under the Unfair Competition Act.
A design mark was defined in paragraph 2(c) of the Unfair Competition Act, which I paraphrase, as a trade mark consisting of a mark or design comprised of a representation of an object or objects or letters or numbers or a combination of both depending for its distinctiveness upon the form, arrangement or colour of its several parts independent of any idea or sound suggested by the sequence of letters (which might form words).
A word mark was defined as a series of letters depending for its distinctiveness upon the idea or sound suggested by the sequence of letters, i.e., the word so formed.
This separation into two mutually exclusive classes of trade marks was demolished in the 1953 Trade Marks Act. It is the totality of the trade mark which shall be the guiding element both as to registrability and comparison.
I now revert to the black and white drawing of the trade mark as it appears in the registration and as is reproduced above.
Considering the trade mark to be within a rec tangle divided into three parallel divisions of about equal depth there appears in the top division at the left a crest which is the head of a Great Auk surmounted on the wreath. To the right of that crest is the word ROSS'S printed in block high case letters throughout with shading in black to simu late depth and the word is in the genitive case.
All language in the trade mark except the word ALOHA was disclaimed by the applicant.
I assume that the word "Ross" was disclaimed by the applicant because it is a personal surname. But in In the Matter of the Application of R.J. Lea Ld. to Register a Trade Mark ((1913), 30 R.P.C. 216 [Eng. C.A.]) Buckley L.J. categorical ly stated that a word susceptible of being a sur name expressed in the genitive is not a surname.
In Elder's Beverages (1975) Ltd. v. Registrar of Trade Marks ([1979] 2 F.C. 735 [T.D.]) I was invited to conclude that Buckley L.J. was wrong in so stating. This I declined to do because the case before me was decided on other grounds. But I did express the view that it appeared incongruous to me that the prohibition against the registration of a word that is primarily a surname could be circumvented merely by adding an apostrophe "s" at its end. Rather that circumstance would appear to emphasize to me that the word was a personal surname.
Even though the word ROSS is disclaimed it still forms a very predominant feature of the appel lant's trade mark, as registered, both visually and otherwise.
In the second or middle division the predomi nant feature of the trade mark is the word ALOHA. This word means "love" in the Polynesian lan guage of Hawaii and is used as an Hawaiian expression of greeting or farewell. It is eminently suitable for use as a trade mark in association with coffee liqueur. I assume coffee beans may be grown in Hawaii but I have had no evidence of that fact nor may I take judicial notice thereof even if I knew.
There is no question whatsoever in my mind that the word ALOHA is the most prominent feature in the appellant's trade mark.
In the bottom third horizontal division of the trade mark appear the words "COFFEE LIQUEUR" in high case block print letters throughout. The words are printed on so slight a curvature as to be barely noticeable. Those words were properly dis claimed as being a description of the wares and are not susceptible of being a trade mark.
In the background of the lower third division is the scene of a beach, perhaps an Hawaiian beach. The sea forms the horizon. Emanating from the beach are palm trees which form the background for and are dominated by the word ALOHA in the middle division.
Likewise the words COFFEE LIQUEUR dominate the beach scene which forms the background for those words and the scene is relegated to lesser significance to and by the words superimposed thereon.
The appeal herein was supported by an affidavit sworn by Richard William Treganowan pursuant to leave granted by my brother Addy J. by order dated March 16, 1981.
The affiant swears that from 1964 the appellant affixed to its product a label in the exact form of the trade mark registration granted on May 8, 1964.
However in paragraph 4 of his affidavit the affiant swears that the registered owner departed from the exact form of the label originally used, and which was a reproduction of the drawing of the registered trade mark, at the express direction of officials of the Department of National. Reve nue (Customs and Excise) sometime in 1976 to comply with Canadian labelling requirements by creating a label having both French and English.
In paragraph 6 of that affidavit Mr. Tregano- wan swore:
6. My Company's liqueur has always been known to our customers by the Trade Mark ROSS'S ALOHA. The GREAT AUK'S HEAD design which is the subject of Canadian Trade Mark Registration No. 60/14685 was also another distin guishing feature of Ross's products.
He also testified that the modified label, conse quent upon the legislative requirements of the Parliament of Canada upon which the officials of the responsible department of the Government insisted, was that appended to the affidavit of Mr. Hare sworn on May 16, 1979 filed in response to the notice given by the Acting Registrar of Trade Marks, on her own initiative, in accordance with subsection 44(1) of the Trade Marks Act.
I reproduce that label hereunder.
Section 10 of the Consumer Packaging and Labelling Act (S.C. 1970-71-72, c. 41) provides in part that a label containing a declaration of net quantity of a prepackaged product shall be applied to the prepackaged product in such form as shall show the identity of the prepackaged product in terms of its common or generic name. In the present instance that would be "coffee liqueur".
In the Consumer Packaging and Labelling Regulations [C.R.C., c. 417] made pursuant to the authority in the Act, section 6 ranged under the heading "Bilingual Requirements and Exemp tions" defines a specialty product as a prepack aged product that is imported (and that is precise ly what the appellant's product was).
Subsection (2) of section 6 provides:
6....
(2) All information required by the Act and these Regula tions to be shown on the label of a prepackaged product shall be shown in both official languages except that the identity and principal place of business of the person by or for whom the prepackaged product was manufactured, processed, produced or packaged for resale may be shown in one of the official languages.
Accordingly to comply with the statute and Regulations thereunder the appellant was obliged to revise its label. The consequence of not doing so would be the risk of prosecution or, if being imported, its product would be denied entry into Canada.
In my view the appellant has revised its label in consummate good taste, which while complying
with the statutory bilingual requirements, pre served the essential elements of its trade mark.
The words ROSS'S ALOHA are preserved and emphasized as before. So too is the crest which is the Great Auk's head. But rather than appearing once only to the left of the word ROSS'S it now appears to the right as well. That gives symmetry and balance.
The reason is readily obvious. The crest is also the subject of a registered trade mark (see affida vit of Mr. Treganowan). Beneath the crest on the left is the abbreviation for the word "Registered" in English, i.e., "Reg'd." and beneath the crest on the right the abbreviation in French, "Enrg.", so ensuring the use of both languages.
The departures are that the words "COFFEE LIQUEUR" appeared below the word ALOHA in the initial label but are now above the words ROSS'S ALOHA and are replaced in their former lower position by the words "LIQUEUR DE CAFÉ" which is the generic name of the product expressed in French in exact compliance with subsection 6(2) of the Regulations.
The alcoholic content and volume are on the label and are the same in French as in English. The name of the producer and that of the company under whose supervision the product is produced are set forth in English only, so too are their principal places of business. That is within the exemption contemplated in subsection 6(2). There is no need to print this information twice although the words preceding the corporate names are expressed in both French and English.
The other departure from the initial trade mark is that the representation of a beach scene has disappeared.
This omission, in my view, is of no significance. Originally the scene had been contemplated as background only and further regulated to that purpose by the superimposition of the word "ALO- HA" and the words "COFFEE LIQUEUR" overall.
My brother Mahoney J. in The Molson Compa nies Ltd. v. Mitches & Co. et al. ((1980), 50 C.P.R. (2d) 180 [F.C.T.D.]) said on page 182:
It is unfortunate that the appellant did not prove the current labelling regulations that are said to have required certain additions to the label. It would, I think, have been arguable that such additions ought to be completely ignored because it would be contrary to public policy to permit compliance with those laws to imperil the validity of a trade mark.
There was evidence before me that the appellant revised its trade mark to comply with the require ments of the statute and Regulations promulgated thereunder.
Therefore I adopt the obiter dictum of Mahoney J. and disregard the addition of the French text to the trade mark as being a substantial variation thereof.
The law as to when the departure from the previous form in which the trade mark was regis tered which would result in the registered owner's loss of protection is set out in the decision of Maclean P. in Honey Dew, Limited v. Rudd et al. ([1929] Ex.C.R. 83; [[1929] 1 D.L.R. 449]).
This is the leading case on the subject and has been followed consistently since its pronounce ment.
The President's pertinent remarks appear on page 89 and read:
The practice of departing from the precise form of a trade mark as registered is objectionable, and is very dangerous to the registrant.
Here I interject that when Maclean P. so stated the Official Languages Act [R.S.C. 1970, c. O-2], the Consumer Packaging and Labelling Act and Regulations thereunder had not been enacted and that, in my view, adds still greater emphasis to the necessity of the application of the obiter dictum expressed by Mahoney J. which I have accepted and apply.
Maclean P. continued on page 89:
The mark as used here is not however substantially different from the mark as registered. Nobody has been deceived, no injury could occur to anybody by the deviation from the form
of the registered mark, and I do not think the plaintiff should lose his right to protection because of this.
In M. Melachrino and Co. v. The Melachrino Egyptian Cigarette Co. et al. ((1887), 4 R.P.C. 215 [Ch.D.]) to which Maclean P. referred, Chitty J. held that use of a coat of arms, for which registration had been refused, in connection with the trade mark as registered did not invalidate the right to the protection of that portion of the label as had been registered.
Clearly Chitty J. considered the addition as surplusage.
In the present matter the addition of an addi tional crest does not, in my view, invalidate the trade mark in which it appears.
In my view the converse is equally so. The omission of an insignificant feature such as the background scene of an Hawaiian beach does not make the trade mark so sufficiently different as to cause it to lose its validity.
In J.H. Munro Ltd. v. T. Eaton Co. Western Ltd. et al. ((1943), 2 C.P.R. 229 [B.C.S.C.]) Farris C.J.S.C. stated on page 239 that:
There can be a deviation from a specific trade mark, as is clearly indicated by the authorities.
As authority for that statement Farris C.J.S.C. quoted the same passage from the decision of Maclean P. which I have quoted above.
Farris C.J. then continued and said at page 240:
The question of whether or not the use of a label deviating from the specific label is such a deviation as would constitute a non-user of a specific trade mark appears to be one of fact as relating to each particular case, the principle on which such facts shall be applied being as laid down by Maclean J. in the Honey Dew case, viz., that the deviation shall not be such as to cause an injury or deception to anyone.
The label was revised as a direct necessity to comply with the provisions of the Consumer Pack aging and Labelling Act and the Regulations thereunder. The additional verbiage added to ensure compliance therewith is to be disregarded.
The addition of that additional wording neces sitated a modification of the design to accommo date the language required to be added.
This was done but in doing so the appellant exercised care to preserve the dominant features of its trade mark.
The crest being the head of the Great Auk was retained in its same position. An additional representation of the crest was included for bal ance. As Chitty J. said in the Melachrino case (supra) the addition of a superfluous matter does not invalidate the remainder of the label.
As I have said before the deletion of an insignifi cant feature which contributes little to the overall design should likewise not invalidate the remaining label so long as what remains preserves the origi nal identity.
This, in my view, the revised trade mark does. The significant features are threefold:
1. the crest being the head of the Great Auk which is doubly featured in the modified design;
2. the word ROSS'S which is displayed with equal prominence and in like position as in the initial design; and
3. the most vital part of all, the word ALOHA is also displayed with equal prominence and in the like position in the revised design, dictated by necessity, as in the initial design.
The principle laid down by Maclean P. in the Honey Dew case and consistently followed thereaf ter is that the deviation be such as not to cause injury or deception to anyone.
In the reasons expressed the changes dictated by compliance with the law and the tasteful revision of the design to do so does not detract from the main features of the trade mark and accordingly are not such as to confuse or deceive the public in any way. The deviation in the present instance does not breach the principle laid down by Maclean P. in the Honey Dew case.
Putting and applying that test in yet another way there is no "substantial difference" in the
trade mark as used from that as registered which is contrary to the view expressed by the Acting Registrar.
Accordingly the appeal is allowed and the matter is referred back to the Registrar of Trade Marks for appropriate administrative action.
In view of the fact that there was evidence before me which was not before the Acting Regis trar of Trade Marks I exercise the discretion vested in me and decline to award costs for or against either party herein which is consistent with the practice which has existed since the prior century both in Canada and in the United Kingdom.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.